大ヒットインド映画「RRR] 字幕翻訳者が翻訳や文化的背景をたっぷり解説!

インド国内ではもちろん大ヒット、日本でも熱狂的なファンを持つインド映画「RRR」。先日、アメリカのアカデミー賞でも歌曲賞(主題歌賞)を受賞しました。そんな話題の「RRR」ですが、その魅力をたっぷりと語ってくれるセミナーが開催されます。

「RRR」の面白さを語ってくれるのは、映像翻訳を担当した英語・ヒンディー語字幕翻訳者の藤井美佳さん。多言語国家ならではの翻訳作業の大変さや苦労、インド映画の面白さを存分に話してくれます。

また、株式会社ツインの配給営業部マネージャーである古田雄揮さんも登壇します。「RRR」や「バーフバリ」の配給を手掛けており、インド映画からみた配給や宣伝に関してのエンタメビジネス、また海外映画のローカライズについて知ることができそうです。

詳細は以下となります。「RRR」のファンの方はもちろん、翻訳関係者の方にもおすすめのこのイベント。こんなにも楽しい世界を広げてくれる翻訳。ほんとうに翻訳の醍醐味です。

第7回 つーほんウェビナー「字幕翻訳者がナビ! Vol.1 インド映画の世界へようこそ」
■登壇者:藤井美佳さん(英語・ヒンディー語字幕翻訳者)
      株式会社ツイン 古田雄輝さん
■日時:2023年4月9日(日)14:00~16:00
■形式 :Zoomウェビナーによるオンライン配信(アーカイブ配信あり)
■参加費:2,000円(税込)
■参加申込方法:Peatixのイベントページ(https://tsuhon07.peatix.com)にてチケットを購入
■申込締切:2023年4月8日(土)17:00